Por un viaje al extranjero, para iniciar estudios o adentrarse en un nuevo trabajo en otro país, o incluso por cuestiones legales de residencia, los trámites requieren de documentaciones traducidas al idioma el país de origen. Estas traducciones son mucho más que el paso...
Certificados de nacimiento, libros de familia, títulos universitarios, certificados de antecedentes penales y certificados de matrimonio son solo algunos de los muchos documentos que pueden necesitar una traducción jurada. Se trata de la traducción oficial llevada a cabo por traductores e intérpretes jurados, habilitados...
Para que se certifique que un documento ha sido traducido de manera oficial y, por ende, está autorizado para ser utilizado en otros países, se necesitan las traducciones juradas.Estas deben estar realizadas, firmadas y selladas por traductores e intérpretes jurados nombrados por el Ministerio...
Según el portal web de la empresa Karima Aisa Traducciones, una traducción jurada es un documento traducido desde su idioma original a una segunda lengua. Sin embargo, para calificar como tal un trabajo como este, debe ser realizado por un traductor profesional que se...
Son muchos los trámites de la administración pública que a menudo requieren de traducciones profesionales para ser realizados. Por eso, en España, muchas personas se encuentran en la búsqueda de intérpretes profesionales capaces de realizar este tipo de servicios de manera efectiva y certera....